October 30, 2017

16-10-21

To say, "Is your sheep genuine?" would be a worse breach of manners than to inquire whether a citizen's teeth, hair, or internal organs would test out authentic.
               "Do Androids Dream of Electric Sheep?" Philip K. Dick, 1968

「あなたの羊※1は本物?」なんて質問するのは、一般的な人々にとって相手の歯や髪の毛、内臓が本物かどうかを調べようとするくらい失礼なことだった。
              「アンドロイドは電気羊の夢を見るか?」フィリップ・K・ディック、1968年

※1. 第三次世界大戦から復興した近未来、本物の動物をペットとして飼うことが最高のステータスとされている。

Rare first edition book of Philip K. Dick's "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
from Raptis Rare Books

カリフォルニア州ロサンゼルス、2019年。

Deckard:
 You're reading a magazine.
 You come across a full-page nude photo of a girl.
デッカード※2
 君は雑誌を読んでる。
 君は見開きのページに女の子のヌード写真があるのを見つけた。

※2. リック・デッカード。ロサンゼルス市警の「退役課」に所属する捜査官。
犯罪を犯したり「使用期限」を拒む反抗的なレプリカントを「退役」させることが主な任務。
心身両面で非常に危険な職務であることから、人々は彼らをブレード・ランナー(刃渡りする者)と呼ぶ。

Rachael:
 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard?
レイチェル※3
 ミスター・デッカード、これは私がレプリカント※4か、それともレズビアンかのテスト※5なの?

※3. エルドン・タイレルの秘書、原作ではエルドン・ローゼンの娘。
※4. 労働用の人造人間をレプリカントと呼ぶ。
※5. VK(フォークト=カンプフ)感情移入度測定テスト。
人間か否かを判定し、否だったとして、まともな精神状態かどうかを判定する心理テスト。

Deckard:
 Just answer the questions, please.
デッカード:
 まず質問に答えてくれないか。

Rachael:
 .........
レイチェル:
・・・・・・・・・

Deckard:
 You show it to your husband.
 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall.
デッカード:
 君はそれを夫に見せる。
 彼は気に入って、それを寝室の壁に貼った。

Rachael:
 I wouldn't let him.
レイチェル:
 貼らせない。

Deckard:
 Why not?
デッカード:
 なぜ?

Rachael:
 I should be enough for him.
レイチェル:
 私がいれば充分だから。

Deckard:
 ... One more question.
 You're watching a stage play, a banquet is in progress.
 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters.
 The entre consists of boiled dog.
デッカード:
 ・・・もうひとつ質問を。
 君は演劇を鑑賞している、宴会の途中でね。
 観客たちは生牡蠣のオードブルを楽しんでいた。
 メインディッシュは茹でた犬だ。

Rachael:
 .........
レイチェル:
・・・・・・・・

Tyrell:
 Would you step out for a few moments, Rachael?
タイレル※6
 少し席を外してもらえるかね、レイチェル?
※6. エルドン・タイレル、原作ではエルドン・ローゼン。
著名な生命工学博士であり、タイレル社の社長。
ほぼ人間と見分けがつかないレベルに達したネクサス型レプリカントの開発者。

Rachael:
 .........
レイチェル:
・・・・・・・・

Tyrell:
 Thank you.
タイレル:
 ありがとう。

Deckard:
 She's a Replicant, isn't she?
デッカード:
 彼女はレプリカントだな、違うか?

Tyrell:
 I'm impressed.
 How many questions does it usually take to spot one?
タイレル:
 お見事だ。
 普通はどれくらいの質問をするものなのかね?

Deckard:
 I don't get it, Mr. Tyrell.
デッカード:
 よく解らんが、ミスター・タイレル。

Tyrell:
 How many questions?
タイレル:
 質問数は?

Deckard:
 Twenty, thirty, cross-referenced.
デッカード:
 20、30、組み合わせ次第だな。

Tyrell:
 It took more than a hundred for Rachael, didn't it?
タイレル:
 レイチェルなら100問以上は必要かと、それ程ではなかった?

Deckard:
 She doesn't know.
デッカード:
 彼女は知らないのか。

Tyrell:
 She's beginning to suspect, I think.
タイレル:
 彼女は疑い始めている、と思うがね。

Deckard:
 Suspect?
 ... How can it not know what it is?
デッカード:
 疑うって?
 ・・・どうして自覚させないんだ?

Tyrell:
 Commerce is our goal here at Tyrell.
 "More human than human" is our motto.
 Rachael is an experiment ... nothing more.
 We began to recognize in them a strange obsession.
 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years in which to store up the experiences which you and I take for granted.
 If we gift them with a past, we create a cushion or a pillow for their emotions then consequently we can control them better.
タイレル:
 商品として成り立たせることがタイレル社の役目だ。
 「人間以上の人間」が我々の基本理念。
 レイチェルは試作品・・・それだけのこと。
 我々は彼らの奇妙な強迫観念に注目している。
 つまるところ、彼らは感情的に未熟で、君や私が身に付けてきたことを数年分しか経験できていないからね。
 もし彼らに過去を与え、感情の緩衝材や和らげ方を組み込んでやれば、最終的にもっと制御しやすくなるはずだ。

Deckard:
 Memories ...
 You're talking about memories.
デッカード:
 記憶か・・・
 あんたは記憶のことを言ってるんだな。

"Blade Runner" Ridley Scott
Warner Bros.

あの朝から三年、いや違う・・・あの夜から三十年、か。

カリフォルニア州ロサンゼルス、2049年。

Niander Wallace:
 Every civilization ... was built off the back of a disposable workforce.
ネアンデル・ウォレス※7
 あらゆる文明は・・・使い捨ての労働者たちによって築き上げられてきた。
※7. タイレル社を買収したウォレス社CEO、遺伝子工学博士。

"Blade Runner 2049" Denis Villeneuve
Warner Bros. Pictures / Sony Pictures Releasing

Lt. Joshi:
 The world is built on a wall that separates kind.
 Tell either side there's no wall ... you bought a war.
ジョシ警部補※8
 世界は壁で隔てられてこそ成り立っています。
 壁なんかどこにもないんだと言ったら・・・戦争になってしまう。
※8. ロサンゼルス市警、捜査官Kの上司。

"Blade Runner 2049" Denis Villeneuve
Warner Bros. Pictures / Sony Pictures Releasing

Deckard:
 You're a cop.
 I had your job once ... I was good at it.
デッカード:
 お前、警官だろ。
 かつては俺も・・・腕利きだった。

K:
 I know.
K※9:
 知ってるさ。
※9. ロサンゼルス市警退役課捜査官。

"Blade Runner 2049" Denis Villeneuve
Warner Bros. Pictures / Sony Pictures Releasing

Joi:
 Your story isn't over yet.
 There's still a page left.
ジョイ※10
 あなたの物語はまだ終わってないわ。
 まだ最後の1ページが残ってる。
※10. ホログラフィック投影されるKの恋人。

"Blade Runner 2049" Denis Villeneuve
Warner Bros. Pictures / Sony Pictures Releasing

Niander Wallace:
 You do not know what pain is yet.
 You will learn ...
 Pain reminds you the joy you felt was real.
ネアンデル・ウォレス:      
 君は痛みとは何かをまだ知らない。
 いずれ身に付けるだろう・・・。
 痛みは、感じた喜びが現実だったことを再認識させてくれる。

"Blade Runner 2049" Denis Villeneuve
Warner Bros. Pictures / Sony Pictures Releasing

Reality is that which, when you stop believing in it, doesn't go away.
               Philip K. Dick

現実というものは、あなたが信じることを止めても、消え去ることがない。
               フィリップ・K・ディック