正確な読みは「ふんいき」です。
でも、実際の会話では「ふいんき」と発音していることが多いように思いませんか。
この違いが問題になることはないし、意味が通じないこともありません。
小林克也さんの先生は、ラジオだったそうです。
中波のFEN(現AFN)や短波のVOAを徹底的に聞き込んで、真似て発音する。
これを何度も繰り返してあのレベルに達したというのだから、凄いと思います。
LとRの違いも聞き取れてるんでしょうね。
Anderson Cooper 360° - CNN |
英語の「Yellow」を日本語の片仮名で書くと「イエロー」です。
でも、「いえろー」と発音しても、通じない。
目の前で黄色い何かを指差して言えば通じるかもしれないけれど、電話などになると、通じない。
英語の発音記号を確認したり、恥ずかしくも巻き舌で言ってみたりするんですが、通じない。
ジョン万次郎さんは自作の単語帳に「ヤロ」と書いたらしいですが、凄いと思います。
&
Neo Tokyo 2019 - "Akira" Katsuhiro Otomo, St : Geinoh Yamashirogumi, Japan 1988
Army hospital - "Akira" Katsuhiro Otomo, St : Geinoh Yamashirogumi, Japan 1988
Army hospital - "Akira" Katsuhiro Otomo, St : Geinoh Yamashirogumi, Japan 1988
Stronger - "Graduation" Kanye West |
「頑張れ」が「がそばれ」なのは、お愛嬌です。
漢字 (Japanese character, Kanji) 頑張れ … Go for it, Hang in there, You can do it!
平仮名 (Japanese syllabary, Hiragana) がんばれ … ditto
片仮名 (Japanese syllabary, Katakana) ガンバレ … ditto
ローマ字 (Romanization of Japanese) Ga n ba re … ditto
○ Ga n ba re ガンバレ がんばれ → 頑張れ
× Ga so ba re ガソバレ がそばれ → Doesn't exist in Japanese words.
In this music video, I looked like ソ (so).
ン (n) and ソ (so) are similar in Katakana.
But pronunciation is different.
However, a young generation's Japanese may mix as intentional joke.